Is yedda a yiddish word?

Is yedda a yiddish word?  what does it mean?


  • 105 views
Share Send to a friend Watch Report
 
 

Posted Answers

Order by
 
314 thumbs up

No matter what people tell you, words and ideas can change the world.

It is a Hebrew word meaning knowledge.


Posted 5 months ago ( permalink )
In reply to dawn's question
Rated as
#1 out of 2
0
0

Helpful?

line
line
line



 
8 thumbs up

No, yedda is not a yiddish word, but an hebrew one and it means knowledge.


Posted 5 months ago ( permalink )
In reply to dawn's question
ramariel was invited by Yedda to answer this question.

Rated as
#2 out of 2
0
0

Helpful?

line
line
line



Sign in to participate

Got an answer for dawn? Would you like to comment on the posted answers, or vote for the one which you think is the best?

Sign up for a free account, or sign in (if you're already a member).

Explore Related Questions

Other people asked questions on similar topics, check out the answers they received:


Whats yiddish?

whats yiddish?
Submitted by myemail 1 year ago
  • viewed 241 times

Last answer posted 1 year ago by margaret1


Explore Related Posts in Forums

Yiddish/English Dictionary

I would like a recommendation for a dictionary that translates Yiddish words and phrases into English. I do not want the Yiddish in its native print. I don't know how to read Yiddish type. Thank you.

Yiddish console

Yiddish console Line from NULLIFICENT I rushed it. Might fix it later. Yiddish console Line from NULLIFICENT I rushed it. Might fix it later.

Handwritten Yiddish

in Yiddish. Handwritten Yiddish is a mystery to me but perhaps not to some of you. The one I am most It is definitely Yiddish, but it is small and hard to read. If you already know the ...
» More...
Powered by
Feed - Subscribe to changes to this Q&A Blog

Explore Related Videos

Yiddish With Dick and Jane

An Educational recitation from the best selling parody YIDDISH WITH DICK AND JANE by Ellis Weiner and Barbara Davilman. You'll Plotz A VidLit Production.

Yiddish Chanukah

A short video in English and Yiddish celebrating Chanukah.Happy 5th night!

הערט אױף אײַער אָפּנאַרעניש!

ס'איז שױן צײַט צו אָנערקענען ייִנגליש װי אַ זשאַרגאָן. ס'איז צײַט ניט נאָר פֿאַר ייִדישיסטן, נאָר פֿאַר אַלע ייִדן גלײַך. די סיבה איז קלאָר. אַ סך מאָל רופֿט מען אָן "ייִדיש" דאָס װאָס אין דער אמתן איז נישט ייִדיש. אַזאַ טעות מאַכט קײן שום חילוק ניט פֿאַר ייִנגליש, װײַל ייִנגליש איז גאָר אַ זשאַרגאָן. אָבער עס איז ניט אַזױ מיט ייִדיש. ייִדיש איז באמת אַ רײַכע שפּראַך. מע װעט אפֿשר מײנען אַז זי איז נעבעך אָרעם װײַל אַנדערע מענטשן רופֿן אָן ייִנגלישע לידער און רײד "ייִדיש". דערפֿאַר דאַרפֿן אַלע אָנערקענען ייִנגליש װי אַ זשאַרגאָן. װען די ייִדן װאָס פֿאַרשפּרײטן ייִנגליש זאָלן כאָטש פֿאַרשטײן אַז ייִנגליש איז אַנדערש פֿון ייִדיש, װעט עס זײַן אַ בעסער טאָג פֿאַר אונדזער שטאָלץ לשון. אױף װעבזײַטלעך װי יוטוב, באַצעטלען צו פֿיל ייִדן (און גױים) עפּעס װאָס איז אָדער ייִנגליש אָדער ענגליש װי ייִדיש. אַלס ייִדן קענען מיר נישט דערלאָזן מענטשן זאָלן אָפּנאַרן די מאַסן. בפֿרט װעגן עפּעס װאָס איז אַזױ װיכטיק און נאָענט צו אונדז. צו די ייִדן װאָס נאַרן אָפּ װיל איך זאָגן: זײַט אַזױ גוט און הערט אױף אײַער אָפּנאַרעניש. ניצט דאָס װאָרט "ייִנגליש" װען איר שרײַבט, זינגט, אָדער רעדט אױף אַ שפּראַך װאָס איז ניט טאַקע ייִדיש It is time to recognize Yinglish as a jargon. It is time not only for Yiddishists, but for all Jews. The reason is clear Many times people call something Yiddish, which truthfully is by no means Yiddish. This kind of mistake makes no difference for Yinglish, because it is entirely a jargon. However, such is not the case with Yiddish. Yiddish is in fact a rich language. Unfortunately there will be people that will think that it is Yiddish which is poor/lowly simply because other people call Yinglish songs and speech Yiddish. Therefore everyone must recognize Yinglish as a jargon. When at least the Jews that spread Yinglish understand that Yinglish is different from Yiddish, it will be a better day for our proud tongue (Yiddish). On websites like Youtube, too many Jews and non-Jews tag something which is either Yinglish or English as Yiddish. As Jews, we can not allow people to deceive the masses. Especially regarding something which is so important and close to us. To the Jews who deceive I want to say: Please cease your deception. Use the word Yinglish when you write, sing, or speak in a language which is not actually Yiddish. Thank you.

TLM-Ursula's Transformation Yiddish(READ...

THIS VERSION ISN'T A REAL VERSION!!! YIDDISH IS THE LANGUAGE OF THE EUROPEAN JEWS,IT THOSE DAYS,THE YIDDISH IS A DEAD LANGUAGE! this is only a fandub! yiddish is 70%german and 30% of ancient hebrew. I DID THE FANDUB! my grand-mother teaches me yiddish,she knows this language. i will to a whole fandub in yiddish! i will glad to have some people that would like to dub chracters in yiddish! enjoy the video!^^

הערט אױף אײַער אָפּנאַרעניש!

ס'איז שױן צײַט צו אָנערקענען ייִנגליש װי אַ זשאַרגאָן. ס'איז צײַט ניט נאָר פֿאַר ייִדישיסטן, נאָר פֿאַר אַלע ייִדן גלײַך. די סיבה איז קלאָר. אַ סך מאָל רופֿט מען אָן "ייִדיש" דאָס װאָס אין דער אמתן איז נישט ייִדיש. אַזאַ טעות מאַכט קײן שום חילוק ניט פֿאַר ייִנגליש, װײַל ייִנגליש איז גאָר אַ זשאַרגאָן. אָבער עס איז ניט אַזױ מיט ייִדיש. ייִדיש איז באמת אַ רײַכע שפּראַך. מע װעט אפֿשר מײנען אַז זי איז נעבעך אָרעם װײַל אַנדערע מענטשן רופֿן אָן ייִנגלישע לידער און רײד "ייִדיש". דערפֿאַר דאַרפֿן אַלע אָנערקענען ייִנגליש װי אַ זשאַרגאָן. װען די ייִדן װאָס פֿאַרשפּרײטן ייִנגליש זאָלן כאָטש פֿאַרשטײן אַז ייִנגליש איז אַנדערש פֿון ייִדיש, װעט עס זײַן אַ בעסער טאָג פֿאַר אונדזער שטאָלץ לשון. אױף װעבזײַטלעך װי יוטוב, באַצעטלען צו פֿיל ייִדן (און גױים) עפּעס װאָס איז אָדער ייִנגליש אָדער ענגליש װי ייִדיש. אַלס ייִדן קענען מיר נישט דערלאָזן מענטשן זאָלן אָפּנאַרן די מאַסן. בפֿרט װעגן עפּעס װאָס איז אַזױ װיכטיק און נאָענט צו אונדז. צו די ייִדן װאָס נאַרן אָפּ װיל איך זאָגן: זײַט אַזױ גוט און הערט אױף אײַער אָפּנאַרעניש. ניצט דאָס װאָרט "ייִנגליש" װען איר שרײַבט, זינגט, אָדער רעדט אױף אַ שפּראַך װאָס איז ניט טאַקע ייִדיש It is time to recognize Yinglish as a jargon. It is time not only for Yiddishists, but for all Jews. The reason is clear Many times people call something Yiddish, which is my no means Yiddish. This kind of mistake makes no difference for Yinglish, because it is entirely a jargon. However, such is not the case with Yiddish. There will be people that will think that it is Yiddish which is poor/lowly simply because other people call Yinglish songs and speech Yiddish. Therefore everyone must recognize Yinglish as a jargon. When at least the Jews that spread Yinglish understand that Yinglish is different from Yiddish, it will be a better day for our proud tongue (Yiddish). On websites like Youtube, too many Jews and non-Jews tag something which is either Yinglish or English as Yiddish. As Jews, we can not allow people to deceive the masses. Especially regarding something which is so important and close to us. To the Jews who deceive I want to say: Please cease your deception. Use the word Yinglish when you write, sing, or speak in a language which is not actually Yiddish. Thank you.

Indecision 2000 - Yiddish Analysis

Suddenly last night, the Democratic Convention turned into one big mishpokhe. The goyim were waving their tchochkes -- they were meshugena for Lieberman.

Mikaela Larsson sings Yiddish song - Liet...

Watch in High Quality!! My cousin Mikaela sings a song on yiddish.

Leo Fuchs- Yiddish Twist

A bi-cultural stomper that, around 1:20, makes Yiddish speakers get twisting to the sound of-- who else?--"Chubbele Checker."

Feed Me Bubbe Episode #20 Stuffed Cabbage

Episode Summary : A succos treat that just cant be beat! Show Notes: Thomas of New Berlin, WI, this episode is for you! Thank you for your support of our program and we hope that you enjoy this wonderful stuffed cabbage episode! Avrom brings everyone up to date on the latest emails that are requesting for stuffed cabbage. Ellen wants sweet and sour stuffed cabbage since her own Bubbe passed away many years ago. And here comes the opening music! I love this part. Bubbe is now ready to make the stuffed cabbage which is a favorite for everyone. It is harvest time since it is succos. Bubbe explains how cabbage is a vegetable from the earth and the combination of why stuffed cabbage is perfect for succos. It has many names like stuffed cabbage. Lets not forget cabbage rolls, and the polish they call it gowumpki. In Yiddish, because you didnt think we would leave that out, it is holishkes. Like Ellen, Bubbe loves the sweet and sour sauce. Bubbe got herself a semi-large head of cabbage, not wanting anything smaller then 3 - 3 1/2 pounds. The worst part of the process is preparing the cabbage and this is what Bubbe is working on now. Step 1: Cut off the core and take those leaves off. Step 2: Put it in the pot, got to let it steam. Step 3: Read the real recipe in the recipe section where Bubbe makes it really easy to understand the process in full details. Bubbe, always being prepared, had a smaller head already prepared and ready to go. You go Bubbe! With the close of the pot cover, it is now time for THE YIDDISH WORD OF THE DAY!!!! And today Bubbe goes old school with the word HEYMISH which means traditional, homey, and friendly. It just gives you a heymish feeling. A good familiar family feeling. When you come to Bubbes home you get a heymish feeling. Oh and an exciting announcement! Project ReadOn! We have the entire catalog now being transferred into closed captions. If you need that little extra gift, get a Feed Me Bubbe t-shirt. Only at feedmebubbe.com The cabbage is out of the pot and on the plate ready for Bubbe to show you the next step. Bubbe throws down advice letting you know that you can do this all the day before or even two days before. Its amazing how well the leaves peel off with no effort whatsoever. And of course with any meal there are extras and Bubbe tells you exactly what to do with the extra cabbage. But with that it is now time for the main event, the filling of the cabbage. All of the ingredients from the eggs, to the hamburg, and even to the onions! So many great ingredients being combined to make a meaty stuffed cabbage filling. Bubbe does a little mixing with her hands and gets ready to take the filling she just made and to fill the cabbage leaves. The rolling technique is amazing, just like a blintz. If one is not enough Bubbe shows you again. It is poetry in motion. Since you get the idea, now it is time to do the rest. Oh and here comes the part where Bubbe shows what you can do with the extra cabbage that she was talking about before. The key is not to waste the food since you can always make use of it. Others may use cabbage in the oven but Bubbe prefers using the stove itself. But what if there is a torn leaf, as Bubbe expertly holds up to the camera? Not a problem just add the torn one to another leaf and add the filling like normal. Nobody will know the difference since it gets rolled up anyway! As we watch Bubbe stir the tomato paste with two cans of water among other ingredients the lovely sauce for the stuffed cabbage really shines. Give a good stir and it gets poured all over the cabbage rolls. And that is all, that is it! Just bring to a boil and put the cover on! Two cabbage rolls are taken out and they look delicious and amazing. And look at the side dishes. It is quite amazing what one can do with the leftovers. Bubbe then thanks everyone the wrote letters ummm we mean emails! Wait who writes letters any more in this day in age of technology? Nobody does, its all about the instant communications with the emails! (and we love every one of them!) And at this point the credit rolls, we cant forget Guertins graphics and awards that did a wonderful job providing beautiful t-shirts. If you have graphics and awards needs be sure to give them a ring. Special thanks to Project ReadOn for their closed captions and to Blubrry for their overwhelming support! And with that we end another ever exciting episode as the banjo plays us out!

Yiddish With George and Laura

We're kvelling! A new, rapier-sharp Yiddish lesson by Ellis and Barbara. From Hachette Book Group. A VidLit Production.
» More...
Powered by