I want to go for technical translation. Please help.
The problem with good technical translating is to be familiar with the terminology for various technical fields. The verbs are simple. So you must select the technical area or areas that interest you and get familiar with their specific terminologies.
OneHourTranslation.com is a translation service that offers technical translation to all major languages. You should contact them.
The search for people who can answer your question continues for as long as needed - until you find the answer you were looking for.
When an answer is posted by someone who was invited (byYedda or by yourself) to answer your question, their answer is marked with a yellow "invited by Yedda".
To be invited to answer other people's questions in your areas of knowledge and interest, be sure to list your favorite topics:
» My Settings My Topics.
Of course, the more helpful your answers are, the more likely you are to be invited to future questions...
Technical translations should be done by a person who knows the particular domain in which the original document is and both the languages, actual one and the language in which it should be translated. However, I came across a software on www.languageweaver.com which does the translation work phrase by phrase and is very good. You can try their translation products once.
Got an answer for nelson? Would you like to comment on the posted answers, or vote for the one which you think is the best?
Sign up for a free account, or sign in (if you're already a member).
Other people asked questions on similar topics, check out the answers they received: